设为首页 - 加入收藏
广告 1000x90
您的当前位置:主页 > 澳门金沙网上注册 > 正文

“汉语基督教文献书目”数据库建设:对中国基

来源:网络整理 编辑:采集侠 时间:2018-05-16

“汉语基督教文献书目的整理与研究”课题成果展揭幕式

“汉语基督教文献书目的整理与研究”课题成果展揭幕式

1929年燕京大学校舍

1929年燕京大学校舍

1933年河南开封的大棚布道

1933年河南开封的大棚布道

汉语基督教文献书目数据库

汉语基督教文献书目数据库

数据库展示

数据库展示

“汉语基督教文献书目数据库的建设,为中国基督教历史、中西文化交流史、明清以来中国历史等方面的研究提供了很大的便利,还可以为基督教中国化的建设提供重要的历史资料基础。”在谈到该数据库的建设时,上海大学宗教与中国社会研究中心学术总监陶飞亚教授表示。

“汉语基督教文献书目数据库”是在国家社科基金重大项目《汉语基督教文献与书目的整理与研究》的支持下进行的。该项目与“基督教中国化”息息相关。有学者认为,基督教中国化的第一步和最重要的基础,就是基督教从西方语言向中国人的母语汉语的转换及其在汉语语言文化中的发展。而要了解这个,首先必须了解基督教传入中国以来产生的汉语文献,因此,该数据库的建立,为我们全面了解汉语基督教文献的基本情况提供了可能。

鉴于此,2012年初,上海大学宗教中心向全国社会科学规划办申报了选题“汉语基督教文献书目的整理与研究”,认为自唐元到明末清初以来,基督宗教在中国的传播对中国的宗教、文化、科学和社会等方面都产生了影响,这个过程是中国历史的一个部分,并于同年12月15日开题。

“汉语基督教文献书目”数据库于2013年开始建设,由上海大学宗教与中国社会研究中心和广西师范大学出版社(上海)有限公司合作,运用现代信息技术对1949年前出版的汉语基督教文献书目进行处理,近期目标为书目数据库,远景为全文数据库。

通过该数据库,可以全面了解汉语基督教文献的数量、种类和分布状况,特别是自明末清初以来在各个时期汉语文献的变化;它为读者提供了一个科学、便捷的文献搜索平台,并有利于推进研究汉语历史语境中的基督教中国化。汉语文献也反映出,基督教在汉语语境中的传播是在不断地与中国文化和社会的对话和互动中展开的。

在2015年举行的“大数据时代下的历史研究”国际学术研讨会上,上海大学教授郭红介绍,数据库将提供世界各地所收藏的汉语基督教文献书目,重点收集主要收藏机构的汉语基督教文献书目。资料收集范围包括纯粹的神学著述,也包括基督徒或基督教机构的文化教育、医疗慈善等社会活动和事业的资料,基督徒和基督教机构的一些纯世俗主题的文字资料、中国社会人士的评论或者反对基督教的材料也收录在内。

该数据库将收集的资料按照年代或教派的不同,分为六大类,即1840年之前的天主教、晚清天主教以及晚清新教、民国天主教及民国新教、东正教等。该数据库建成后,资料收集将达到2-3万条,为研究宗教文献的专家和学者提供了一个全面的资料查询及研究平台。

当时,郭教授介绍,明清以前基督教在唐代和元代两度传入中国,但都影响有限,仅有很少但极珍贵的汉语基督教文献如《大秦景教流行碑》等流传下来。从明末开始,基督教各个教派先后进入中国,先是1582年耶稣会等天主教修会传教士东来,1715年俄罗斯东正教传教士进入北京,1807年新教传教士到达广东。鸦片战争后,伴随着西方列强在中国的扩张,基督宗教开始了与中国文化大规模的接触、碰撞与融合,并逐渐在中国传播开来。在这一过程中,众多天主教、基督新教、东正教的传教士、中国信徒及非信徒的中国知识分子,留下了大量的汉语文献。

汉语基督教文献涉及到汉语基督教神学、信仰、礼仪、宗教运动、政教关系及其广泛的世俗事业等多方面的议题,郭教授认为,这既是基督教中国化经历的见证,也是构成基督教中国化的必要条件。对理解中西宗教在汉语处境中相遇时发生的哲学及宗教文化深层沟通的核心问题及其诠释有重要的意义,有助于提升研究的学术水平,增强我国学术界在国际基督教研究领域的影响力和话语权。

网友评论:

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目分类


Copyright © 2002-2021 澳门.永利资讯 版权所有

Top